The content of this particular post is restricted, email me for further information.
Thank you.
63 grams is the weight of an Hermès scarf
We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes in one dimension, and not in another; unevenly. We grow partially. We are relative. We are mature in one realm, childish in another. The past, present, and future mingle and pull us backward, forward, or fix us in the present. We are made up of layers, cells, constellations.
Saturday, March 29, 2014
Tuesday, September 4, 2012
HUBERT DE WATRIGANT IV: DANS LES BRANCHES DEL'OMBÚ
HUBERT DE WATRIGANT: DANS LES BRANCHES DEL'OMBÚ
Hubert de Watrigant
First issued: 2005
The scarf is framed by four patterned ribbons, called guarda pampa, lovely interwoven at the corners. The guardas pampa are handwoven textiles used originally by the Mapuche indians to indicate hierarchy in a similar way to the Scottish kilts:
Gauchos are extremely proud of what they call lujos criollos (freely translated as Creole luxuries or fineries) which include different items such as boleadoras, estribos, chifles, tiradores, rastras, mates, ponchos, espuelas and quite a lot of others. Watrigant has brilliantly depicted most of them in this design.
In this scene we can see two gauchos at full gallop waving boleadoras. Traditionally, they are primitive hunting tools made of cow leather but as many other gaucho items, they have also become pieces of art made of noble materials.
One of the most characteristics rituals of the gauchos is drinking mate:
The guitarreadas are usually held in the open after a good asado (barbecue), in these parties, the gauchos play traditional instruments and recite old poems.
Hubert de Watrigant
First issued: 2005
This could be one of my latest posts from Argentina, my adoptive country for more than fourteen years. As some of you already know, I'm moving back to Europe after Christmas (Yes, back home!) May this entry be a tribute to this country, its culture and folklore embodied in the figure of the gaucho.
As usual, Hubert de Watrigant made an incredible research on the theme chosen for the design, which shows great knowledge of the gaucho culture as we saw in his other Argentinian themed design Lujo Criollo (2005) (See more about Watrigant's work and biography here: Hubert de Watrigant)
At the center of the scarf there is a silhouette of an Ombú tree which gives the title to the scarf, Under the Branches of the Ombú. This tree is very common in Argentina, actually they are very popular spots in Buenos Aires for the visitors to take pictures of their impressive trunks:
The ombú has an umbrella-like canopy that spreads to a girth of 12 to 15 meters (40 to 50 feet) and can attain a height of 12 to 18 meters (40 to 60 feet), it's considered a symbol for the gaucho culture.
Hubert de Watrigant masters the art of drawing horses and his love for country life can be noticed in many of his designs, in this particular scarf he has perfectly combined both passions presenting an impressive array of gaucho features. The title of the scarf conveys the message of people resting and enjoying life after a lot of hard work driving herd throughout the pampas.
Gauchos are extremely proud of what they call lujos criollos (freely translated as Creole luxuries or fineries) which include different items such as boleadoras, estribos, chifles, tiradores, rastras, mates, ponchos, espuelas and quite a lot of others. Watrigant has brilliantly depicted most of them in this design.
In this scene we can see two gauchos at full gallop waving boleadoras. Traditionally, they are primitive hunting tools made of cow leather but as many other gaucho items, they have also become pieces of art made of noble materials.
One of the most characteristics rituals of the gauchos is drinking mate:
Mate is prepared from steeping dried leaves of yerba mate in hot water, it is served with a metal straw (bombilla) from a shared hollow calabash gourd (mate). The gourd can also be made of different materials, silver for the gaucho finery.
Mate is traditionally drunk in a particular social setting, such as family gatherings or with friends. The same gourd (mate) and straw (bomba/bombilla) are used by everyone drinking. It is hard for a foreigner to become a mate drinker, but if you share mate with friends regularly it will soon be a part of your social life in Argentina.
Mate is traditionally drunk in a particular social setting, such as family gatherings or with friends. The same gourd (mate) and straw (bomba/bombilla) are used by everyone drinking. It is hard for a foreigner to become a mate drinker, but if you share mate with friends regularly it will soon be a part of your social life in Argentina.
This is a charming scene of a guitarreada. Gauchos are well known for their musical parties and traditional folklore. If you pay attention to the scene, you can see several key parts of the gaucho attire, such as the tiradores (wide leather sash covered with coins or other pieces of silver), fastened with rastras (big silver clasps) that hold the cuchillo o facón (knife):
The guitarreadas are usually held in the open after a good asado (barbecue), in these parties, the gauchos play traditional instruments and recite old poems.
It's impossible to imagine a gaucho without his poncho. Ponchos are handwoven pieces of llama or alpaca wool usually worn as a cape, but they can also be used as blankets for the freezing nights out in the open in La Pampa.
In addition to the poncho, this scene shows some important parts of the horse equipment such as headstall, stirrups, reins, blanket, etc.
In addition to the poncho, this scene shows some important parts of the horse equipment such as headstall, stirrups, reins, blanket, etc.
Nowadays antique ponchos are extremely valuable pieces, they are very sought after for interior decoration. The ponchos worn by women (usually opened at the front) are called ruanas.
Another typical activity of the gauchos is the jineteada, they are equestrian shows performing horse races and skill games:
I have borrowed the last picture from dear Sachiko from Greenjade who kindly allowed me to use it to illustrate the title of the scarf with a very different, more subtle color way.
The piece near the title is a chifle, a big cow horn used to transport liquids, especially brandy.
Another interesting detail of this part of the scarf is the ribbon displaying a thistle flower, the flor de cardo, is the national flower of Argentina.
Dans les Branches del'Ombú is not the only Argentinian themed Hermès scarf, to the best of my knowledge there are some others:
Dans les Branches del'Ombú is not the only Argentinian themed Hermès scarf, to the best of my knowledge there are some others:
Lujo Criollo by Hubert de Watrigant silk/cashmere PM 2005 GM 2011
Gaucho by Cathy Latham 1978
Gaucho (pochette) by J.Metz date unknown
Pampa by Jean de Fougerolle 1988
Argentine Diaguita et Guaraní by J.Y Merthier 1966
I'm saying goodbye for the time being Under the Branches of the Ombú in my yard.
Gaucho (pochette) by J.Metz date unknown
Pampa by Jean de Fougerolle 1988
Argentine Diaguita et Guaraní by J.Y Merthier 1966
I'm saying goodbye for the time being Under the Branches of the Ombú in my yard.
Many thanks to the manager of Cardon who kindly allowed me to take pictures in his beautiful store in Avenida Alvear 1841 in Buenos Aires.
Saturday, April 21, 2012
PHILIPPE LEDOUX VI: CHANSONS DE FRANCE
PHILIPPE LEDOUX: CHANSONS DE FRANCE
Philippe Ledoux
First issued: 1970
Other versions: Special Edition Gavroche (date unknown)
Philippe Ledoux
First issued: 1970
Other versions: Special Edition Gavroche (date unknown)
Chansons de France is a classic scarf designed by my most admired Hermès artist, Philippe Ledoux. It's very sought after, rare and difficult to find nowadays and it normally gets very high prices in auctions.
It depicts most of the typical elements of Ledoux's work: minute detail in human figures, architectural elements, elaborate ornaments and historical aspects.
The title of the scarf is shown in the center of a gilded rococo frame:
It depicts most of the typical elements of Ledoux's work: minute detail in human figures, architectural elements, elaborate ornaments and historical aspects.
The title of the scarf is shown in the center of a gilded rococo frame:
The corners of the scarf feature four elaborate ornaments with a riot of decorative elements: Flowers and other vegetal decoration, musical instruments, palm leaves, cherubs, ribbon, scrolls and so on, all of them characteristic elements of the Rococo Style. Rococo (pronounced /rəˈkoʊkoʊ/) took place in the early part of the 18th century in Paris as a reaction against the grandeur, symmetry and strict regulations of the Baroque. Its main features are a strong usage of asymmetrical designs, curves, gold and creamy, pastel-like colors.
The theme of the scarf is the traditional Chanson, which is in general any lyric-driven French song, usually polyphonic and secular. A singer specialising in chansons is known as a"chanteur" (male) or "chanteuse" (female); a collection of chansons, especially from the late Middle Ages and Renaissance, is known as a "chansonnier". French solo song developed in the late 16th century. Another offshoot of chanson called chanson réaliste (realist song), was a popular musical genre in France, primarily from the 1880s until the end of World War II. Born of the cafés-concerts and cabarets of the Montmartre district of Paris and influenced by literary realism and the naturalist movements in literature and theatre, chanson réaliste was a musical style which was mainly performed by women and dealt with the lives of Paris's poor and working class.
There are twelve vignettes displayed in a circular pattern around the central medallion, all of them are accompanied by a fragment of its score.
Beginning from the bottom left to the right:
Dansons le Capucine, a circle game song:
At the top of the scarf there are two vignettes, to the right top corner we found a scene of the song Il Pleut, Il Pleut, Bergére (It's raining, shepherdess)
This song is taken from the operetta Laure et Pétrarque, written in 1780 by Fabre d'Églantine, with by Louis-Victor Simon.
The shepherdess to which the song refers is the French queen Marie Antoinette who loved to play the shepherdess in the Hameau de la reine of the Palace of Versailles. The rain and the storm coming could be an allusion to the troubles that led to the French Revolution.
There are twelve vignettes displayed in a circular pattern around the central medallion, all of them are accompanied by a fragment of its score.
Beginning from the bottom left to the right:
Dansons le Capucine, a circle game song:
The second vignette in the bottom right is Aupres de ma Blonde, "Next to My Girlfriend". This tune already existed in the mid of the 17th century, it appeared during the French-Dutch War reigning Louis XIV. The verses were composed later by André Joubert who was taken as a hostage by the Dutch in 1674. The song was first seen in print in 1704.
There are slightly different versions of this song. It's also well know in Canada.
There are slightly different versions of this song. It's also well know in Canada.
The song is still commonly played at parades. For the same reasons, it gained widespread popularity as a drinking song and nursery rhyme.
The third vignette at the bottom right corner is Giroflé, Giroflá:
From an opera bouffe in three acts, music by Charles Lecocq and text by Van Loo and Aterrier. It was first produced at the Théâtre des Fantaisies Parisiennes, Brussels, March 21, 1874.
From an opera bouffe in three acts, music by Charles Lecocq and text by Van Loo and Aterrier. It was first produced at the Théâtre des Fantaisies Parisiennes, Brussels, March 21, 1874.
The scene is laid in Spain in the XVIII century. The story relates the pecuniary difficulties of Don Bolero, governor of the province with a variety of titles but no money. He is, in fact, badly in debt, owing 4,000,000 francs to Marasquin & Co., with no prospect of paying it. His available assets are his twin daughters, so remarkably similar in appearance that they can be distinguished only by wearing scarfs of different colors.
You can listen to Yves Montand's version of this chanson by clicking below:
Upper corner to the right, Il Était un Petite Homme (There was a little man).
This little rhyme, whose author is unknown, is very popular with children because of its absurd and comical character.
At the top of the scarf there are two vignettes, to the right top corner we found a scene of the song Il Pleut, Il Pleut, Bergére (It's raining, shepherdess)
This song is taken from the operetta Laure et Pétrarque, written in 1780 by Fabre d'Églantine, with by Louis-Victor Simon.
The shepherdess to which the song refers is the French queen Marie Antoinette who loved to play the shepherdess in the Hameau de la reine of the Palace of Versailles. The rain and the storm coming could be an allusion to the troubles that led to the French Revolution.
At the top left we found La Palisse eut peu de Bien. The Song of la Palice (in French: la chanson de la Palisse) is a burlesque song attributed to Bernard de la Monnoye (1641–1728) about alleged feats of French nobleman and military leader Jacques de la Palice (1470–1525). From that song came the French term lapalissade meaning an utterly obvious truth
Jacques de la Palice died in the battle of Pavia (1525), while fighting against the Spanish armies as a marshal under Francis I. The epitaph on his tombstone reads:
Ci gît Monsieur de La Palice: Si il' n'était pas mort, il ferait encore envie.
("Here lies Sir de la Palice: If he wasn't dead, he would be still envied.")
("Here lies Sir de la Palice: If he wasn't dead, he would be still envied.")
At the top left corner we can see a vignette of Ja'i du bon Tabac, a French song attributed to Gabriel Charles, abbot de L'Attaignant (1697-1779).
The vignette shows a scene of a nobleman using his nasal snuff. Snuff is a product made from ground or pulverized tobacco leaves, it originated in the Americas and was in common use in Europe by the 17th century.The next vignette shows a scene from the song Chantons Pour Passer le Temps. The Norman sailors sang that melody when traditionally "saw the capstan", which is a vertical-axled rotating machine developed for use on sailing ships to apply force to ropes, cables, and hawsers.
The sailors would coordinate the rhythm of their movements by singing this particular type of sea shanty as they walked around the capstan.
There are four more vignettes around the central medallion. From left to right, the first one is En Passant par la Lorraine, this song became famous following the proclamation of the Third Republic (1870):
The following one is Cadet Rousselle a Trois Habits, the song satirized a French bailiff by the name of Guillaume (William) Rousselle, widely known as Cadet Rousselle. He was seen as a jovial bon vivant, a little eccentric, but he enjoyed the sympathy of his fellow citizens. The song inspired a French film by André Hunebelle in 1954.
To the right we found a vignette based on the song Bon Voyage Monsieur Dumollet, composed by Marc-Antoine-Madeleine Désaugiers. This is possibly one of the pretties drawings on this scarf because of the beautiful details, body language and general atmosphere:
The last scene is Menier tu Dors, a french circle song which tells us the story of a miller who felt asleep while his mill was spinning, a bell ringing in each round allowed the miller to assess the speed of the mill, a passerby warns the miller: "your mill is spinning too fast". In this circle song, the children mock the movements of the mill.
I'd like to finish this long post with some pictures of other Chansons de France owned by two good friends of mine, a brown carrè property of Bonnie, here displayed with her beautiful Havanne Birkin:
Subscribe to:
Posts (Atom)